Orthographe : quand anglais et français se ressemblent... et se confondent
![]() |
Attention à certains mots français qui s'écrivent PRESQUE comme en anglais, mais pas tout à fait. La ressemblance est vraiment frappante mais parfois une seule lettre fait la différence ! |
Do you speak english?
My taylor is rich and Brian is in the kitchen.😊
Vous parlez anglais ? Bravo ! 👏
Attention cependant à certains mots anglais qui ressemblent fortement à leur équivalent français, et que les personnes qui connaissent la beautiful langue de Shakespeare ont tendance à écrire avec une erreur sans même s'en rendre compte.
En effet, certains mots français s'écrivent PRESQUE comme en anglais, mais pas tout à fait.
Attention à la petite nuance qui fait toute la différence !
Voici 15 exemples de noms qui s'écrivent différemment de l'anglais
1. une connexion (fr) - a connection (ang)2. une adresse (fr) - an address (ang)
3. un développement (fr) - a development (ang)
4. un langage (fr) - a language (ang)
5. un trafic (fr) - the traffic (ang)
11. une défense (fr) - a defence (ang)
14. une recommandation (fr) - a recommendation (ang)
15. agressive (fr) - aggressive (ang)
Voilà, j'espère que cet article vous a été utile !
J'en profite pour vous informer que je propose divers accompagnements en français :
- coaching en expression écrite pour davantage de sérénité et pour dire adieu aux fautes
- soutien scolaire
- cours de conversation française pour les personnes anglophones et hispanophones
Image : Pixabay


