Un mot à l'origine insolite : redingote

De riding coat à redingote

Les anglicismes francisés ne datent pas d'hier !

Le nom féminin redingote doit son origine à l’anglais riding coat, qui se traduit par manteau d’équitation. 

Grâce à sa fente au dos et souvent sur les côtés, cette veste était adaptée aux personnes montant à cheval.

Après avoir subi une petite déformation, le mot redingote a fait son entrée dans la langue française au XVIIIe siècle.


Et de redingote à basques

Une redingote est à la base un long vêtement d’homme, pourvu de basques et fendu au dos.

Le mot basques désigne, pour une veste, les éléments rapportés de chaque côté, partant de la taille et descendant jusqu'aux hanches.

On retrouve ce mot dans l'expression "être pendu aux basques de quelqu'un".

Dans un sens plus moderne, la redingote désigne un manteau ajusté à la taille.

Image : Pixabay.

                                              

Dominique Buirey, écrivain public, biographe et correctrice à Montpellier
Dominique Buirey
écrivain public | correctrice professionnelle | biographe familiale
Tél. : 06 95 73 25 32